<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Süper Buldum &#187; Deyimler</title>
	<atom:link href="http://www.superbuldum.com/tag/deyimler/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.superbuldum.com</link>
	<description>SB Teknoloji Deyimler Özlü Sözler Blogu</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Jun 2010 19:40:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ingilizce deyimler süperr</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:39:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1715</guid>
		<description><![CDATA[GERÇEK İNGİLİZCE DEYİMLER
Love is blind: Aşk kördür.
Love makes all hearts gentle: aşk bütün kalpleri yumuşatır.
Money Talks: Para insanı konuşturur.
Money breads money: Para Parayı çeker
One swallow does not make a summer: Bir çiçekle yaz bitmez
He who laughs last,laughs best: Son gülen iyi güler
He that travels knows much: Çok gezen çok bilir.
Two heads are better than one: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>GERÇEK İNGİLİZCE DEYİMLER</p>
<p>Love is blind: Aşk kördür.<br />
Love makes all hearts gentle: aşk bütün kalpleri yumuşatır.<br />
Money Talks: Para insanı konuşturur.<br />
Money breads money: Para Parayı çeker<br />
One swallow does not make a summer: Bir çiçekle yaz bitmez<br />
He who laughs last,laughs best: Son gülen iyi güler<br />
He that travels knows much: Çok gezen çok bilir.<br />
Two heads are better than one: Akıl akıldan üstündür.<br />
So help me god: Allah yardımcın olsun<br />
A matter of life an death: Ölüm kalım meselesi<br />
Many hands make light works: Bir elin nesi var iki elin sesi var.<br />
You can not teach an old dog new tricks: ağaç yaş iken eğilir<br />
You can not make water flow up hill: Suyu yokuş yukarı akıtamazsınız<br />
May i count on you: Size güvenebilirmiyim<br />
Between the devil and deep sea: Aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık<br />
The devil take the hindmast: Altta kalanın canı çıksın<br />
Health is better tahn wealth: Olmaya devlet cihanda bir nefes sihhat gibi<br />
An hour of pain is as long as a day of pleasure: Bir saatlik acı bir günlük zevke bedeldir.<br />
It is never too late to mend: Zararın neresinden dönersen kardır.<br />
When poverty comes in at the door, love flies out at the windows: Yokluk kapıdan girince aşk pencereden uçar<br />
Where there is life there is hope: Çıkmadık candan ümit kesilmez.<br />
Once thief, always a thief: alışmış kudurmuştan beterdir.<br />
Out of sight out of mind: Gözden uzak gönülden uzak olur.<br />
Prevention is better than cure: Tedbir tedaviden daha iyidir.<br />
Set a thief to catch a thief: Çivi çiviyi söker<br />
A rolling stone gathers no moss: işleyen demir ışıldar<br />
There is no smoke without fire: Ateş olmayan yerden duman çıkmaz<br />
They that live longest see most: Çok yaşayan çok bilir<br />
Time is money: Vakit nakittir.<br />
Two heads are better than one: el elden üstündür.<br />
Walls have ears: Yerin kulağı vardır.<br />
A word to the wise is enough :anlayana sivrisinek saz anlamayana davul zurna az</p>
<p>Türkçe Deyimlerin İngilizce Çevirileri <img src='http://www.superbuldum.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>My mother to be my wife: Anam Avradım olsun<br />
Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel<br />
Chicken translation: Piliç çevirme<br />
Leave the door december: Kapıyı aralık bırak<br />
Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!&#8230;<br />
Clean family girl: Temiz aile kızı.<br />
Your hand is on the job your eye is on playing: Elin iste gözün oynaşta<br />
Sensitive meat ball: içli köfte.<br />
Urinate quickly, satan mixes: Acele ise şeytan karışır<br />
There is no saturation to her observations:Onun Gözlemelerine doyum olmaz<br />
Man doesn&#8217;t become from you: Senden adam olmaz<br />
Enter the desk: Sıraya gir<br />
Look my ram, I&#8217;m an Anatolian child,If I put, you sit.: Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum bir koyarsam oturursun<br />
Airplane out of the fart, say hi to that sweetheart: Osuruktan teyyare, Selam söyle o yare<br />
Master !! do something burning-turning in the middle: Usta !! Ortaya yanardöner bişi yapsana<br />
Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Boğazıma patlamış mısır kaçtı<br />
In every job there is a no: Her işte bir hayır vardır<br />
She is such a mother&#8217;s eye girl: Çok anasının gözü bir kız </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>su ile ilgili deyimler süper</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/su-ile-ilgili-deyimler-super.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/su-ile-ilgili-deyimler-super.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:01:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[su]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1654</guid>
		<description><![CDATA[Acı acıyı keser,su sancıyı
Akan su yosun tutmaz
Akarsu çukurunu kendi bozar
Akar suya inanma el oğluna dayanma
Dibi görünmeyen sudan geçme
Su akarken testiyi doldurmalı
Su,başında kesilir
Su bulanmayınca durulmaz
Su testisi su yolunda kırılır
Su uyur düşman uyumaz
Suyun yavaş akanından,insanın yere bakanından kork
Taşıma su ile değirmen dönmez
Testiyi kıranda bir,suyu getirende
Su gibi aziz ol
Su gibi devlet bul
Aç susuz kalmak
Akan sular durur
Aralarından su sızmamak
Ayaklarına [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acı acıyı keser,su sancıyı<br />
Akan su yosun tutmaz<br />
Akarsu çukurunu kendi bozar<br />
Akar suya inanma el oğluna dayanma<br />
Dibi görünmeyen sudan geçme<br />
Su akarken testiyi doldurmalı<br />
Su,başında kesilir<br />
Su bulanmayınca durulmaz<br />
Su testisi su yolunda kırılır<br />
Su uyur düşman uyumaz<br />
Suyun yavaş akanından,insanın yere bakanından kork<br />
Taşıma su ile değirmen dönmez<br />
Testiyi kıranda bir,suyu getirende<br />
Su gibi aziz ol<br />
Su gibi devlet bul<br />
Aç susuz kalmak<br />
Akan sular durur<br />
Aralarından su sızmamak<br />
Ayaklarına kara su inmek<br />
Ayağı suya deymekBin dereden su getirmek<br />
Bir bardak suda fırtına koparmak<br />
Bir içim su<br />
Bir kaşık suda boğmak<br />
Bulanık suda balık avlamak<br />
Suyu görmeden paçaları sıvamak<br />
Düğününde kalburla su taşımak<br />
Dümen suyundan gitmek<br />
Eline su dökemez<br />
Elini sıcak sudan soğuk suya koymamak<br />
Havanda su dövmek<br />
Havadan sudan konuşmak<br />
İçtikleri su ayrı gitmemek<br />
Kalburla su taşımak<br />
Keçeyi sudan çıkarmak<br />
Köprülerin altından çok su geçti<br />
Pişmiş aşa su katmak<br />
Saman altından su yürütmek<br />
Sudan ucuz<br />
Su gibi akmakSu gibi bilmek<br />
Su gibi ezberlemek<br />
Su gibi gitmek<br />
Su götürmez<br />
Su götürür yeri olmamak<br />
Su içinde<br />
Su katılmamış<br />
Su koyvermek<br />
Suya düşmek<br />
Suya götürüp susuz getirmek<br />
Suya sabuna dokunmamak<br />
Suyu baştan kesmek<br />
Suyu bulandırmak<br />
Suyu ısınmak<br />
Suyu mu çıktı<br />
Suyun başı<br />
Suyunu çekmek<br />
Suyunun suyu<br />
Suyun yüzüne çıkmak<br />
Suyu yokuşa akıtmak<br />
Su yüzü görmemiş<br />
Şekeri suya düşmek<br />
Taşını sıksa suyunu çıkarmak</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/su-ile-ilgili-deyimler-super.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kapı ile ilgili deyimler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/kapi-ile-ilgili-deyimler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/kapi-ile-ilgili-deyimler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[kapı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1650</guid>
		<description><![CDATA[Acemi katır kapı önünde yük indirir.
(Elinden yeterince iş gelmeyen kimseler, kendilerine verilen görevi istenildiği biçimde yapamazlar veya yarım bırakıp kaçarlar.)
Allah bir kapıyı kapatırsa ötekini açar.
(İşi büsbütün bozulan, bir çıkmaza düşen insan karamsarlığa kapılıp Yüce Allah`tan umut kesmemelidir. Çünkü Allah rahmetini esirgemez, O`nun rahmeti boldur. Allah hiç umulmadık bir anda bir sebep yaratır ve çare gösterir, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acemi katır kapı önünde yük indirir.<br />
(Elinden yeterince iş gelmeyen kimseler, kendilerine verilen görevi istenildiği biçimde yapamazlar veya yarım bırakıp kaçarlar.)<br />
Allah bir kapıyı kapatırsa ötekini açar.<br />
(İşi büsbütün bozulan, bir çıkmaza düşen insan karamsarlığa kapılıp Yüce Allah`tan umut kesmemelidir. Çünkü Allah rahmetini esirgemez, O`nun rahmeti boldur. Allah hiç umulmadık bir anda bir sebep yaratır ve çare gösterir, bize iyi imkânlar sunar. Yeter ki O`na inanıp güvenelim, O`ndan umut kesmeyelim.)<br />
Allah gümüş kapıyı kaparsa altın kapıyı açar.<br />
(İşleri kötü giden kişi Allah`tan umut kesmemelidir. Rahmeti bol olan Yüce Allah, kimseyi rızksız koymaz. Allah`ın bir sebeple bizi içine düştüğümüz kötü durumdan çıkarıp, daha iyi ve güzel bir duruma kavuşturacağına inancımız tam olmalıdır.)<br />
Altın anahtar, her kapıyı açar.<br />
(Para güçlü bir araçtır. Paranın halledemeyeceği, ortadan kaldıramayacağı engel ya da mesele yok gibidir. Çünkü insanlar çıkarlarına, nefislerine düşkündürler. Bu düşkünlük onları zayıf bırakır. Para da bu zayıf insanları kolayca elde eder. Dolayısıyla karşılığını para ile ödediğinizde, insanlar pek çok engeli önünüzden kaldırır; istediğiniz şeyi kolayca elde edersiniz. ) </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/kapi-ile-ilgili-deyimler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>para ile ilgili deyimler süper</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/para-ile-ilgili-deyimler-super.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/para-ile-ilgili-deyimler-super.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:53:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[Para]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1648</guid>
		<description><![CDATA[Ak akçe kara gün içindir.
-Parasız pulsuz kalmak.
-Ciğeri beş para etmemek.
-Paraya para dememek.
-&#8221;Para,para,para.&#8221; Napolyon.
-Para iyi bir hizmetçi, kötü bir efendidir.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ak akçe kara gün içindir.<br />
-Parasız pulsuz kalmak.<br />
-Ciğeri beş para etmemek.<br />
-Paraya para dememek.<br />
-&#8221;Para,para,para.&#8221; Napolyon.<br />
-Para iyi bir hizmetçi, kötü bir efendidir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/para-ile-ilgili-deyimler-super.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>dil ile deyimler süper</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/dil-ile-deyimler-super.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/dil-ile-deyimler-super.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:49:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[dil]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1640</guid>
		<description><![CDATA[ Dil, insanlar arasında iletişimi sağlayan bir araç olarak tanımlanmıştır. Dilin kullanımı insanlık tarihiyle başlamış daha sonra zamanla gelişmiştir. Zaten insanı diğer varlıklardan ayıran en önemli özellik de aralarında bir iletişimin olması değil midir? Bu iletişim önceleri sadece konuşma iken zamanla yazının icadıyla birlikte yazışmaya kaymıştır.
         Ve [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Dil, insanlar arasında iletişimi sağlayan bir araç olarak tanımlanmıştır. Dilin kullanımı insanlık tarihiyle başlamış daha sonra zamanla gelişmiştir. Zaten insanı diğer varlıklardan ayıran en önemli özellik de aralarında bir iletişimin olması değil midir? Bu iletişim önceleri sadece konuşma iken zamanla yazının icadıyla birlikte yazışmaya kaymıştır.</p>
<p>         Ve yazı insanların vazgeçilmezi olmuştur zamanla. Tabi ki konuşmayı bırakmamış, yazının önem kazanmasıyla konuşma da başka bir vadide önemini devam ettirmiştir. Ortaya iki dil çıkmış biri yazı dili diğeri konuşma dili. Mektuplar da bu güzelliğin ürünü değil mi? Hasretin ve gurbetin tesellileri mektuplar. Sevgiliye duyulan sevginin en güzel sözcüklerle yansıtıldığı mektuplar. Aslında iletişimde mektup başlı başına bir güzelliktir. (Zamanla eski önemini yitirmiş olsa da)</p>
<p>         İnsanlar birbiriyle iletişim kuralken sözcükleri değişik anlamlarıyla kullanmışlar, sözcüklere değişik anlamlar yüklemişler: Mecaz anlam, gerçek anlam, terim anlam, yan anlam, deyim anlam�</p>
<p>         Evet, bilerek ya da bilmeyerek insanlar bu anlamları konuşmalarında ya da yazıklarında kullandılar/kullanıyorlar. Mesela merak etmişimdir hangimiz kullandığımız deyimlerin anlamını ve ortaya çıkışlarını biliyoruz? Bazen dilimize geldiği gibi söyleriz deyimleri( hatta kullandığımız sözcüğün deyim olduğunu bilmeyiz bazen).</p>
<p>         Deyimler anlam deryaları. Deyimler mana hazinesi. Deyimler dilin ab-ı hayatı. Sanatçılarımız bu deryadan, hazineden, ab-ı hayattan her zaman faydalanmış ve en güzel şiirlerini, yazılarını bu sözcüklerle oluşturmuşlardır. Ve gerçek sanatçılar bu deyimlerin hikâyelerini bildiği için bu sözleri kullanıp adeta lafı gediğine koymuşlardır.</p>
<p>         Sizleri sıkça kullandığımız �Dolap Çevirmek� deyiminin hikâyesi ile baş başa bırakıyoruz.</p>
<p>                           DOLAP ÇEVİRMEK</p>
<p>         Gizli kapaklı işler yapanlar hakkında söylenen dolap çevirmek deyimi, bize eski konak geleneğinin yadigârıdır.</p>
<p>         Kaçgöç devrinde, zengin konaklarının erkekler kısmına selamlık; kadınlar kısmına da haremlik denilirdi. Aile dışından kimseler geldiği vakit, kadın ile erkekler ayrı oturduklarından konağın harem ile selamlığı arasındaki duvarda bulunan dolap devreye girer ve iki taraf arasındaki hizmetler böylece yürütülürdü.</p>
<p>         Dolap, eksen etrafında dönen, silindir şeklinde bir aparattır. Raflar halinde düzenlenmiştir ve kadınlar tarafından yerleştirilen yemekler, dolap çevrilerek erkekler kısmına geçer, oradan boşalan kaplar yine aynı usul ile alınırdı. Eski konakların birçoğunda yemek servisi böyle yapılır, mahremiyet hissi de dolapların her vakit kullanılmasını zaruri kılardı.</p>
<p>         Aşkın, her devrin en geçerli duygusu olduğuna şüphe yoktur. Konaktaki halayıklar, arabacılar, bahçıvanlar, vs. ile aşçılar hizmetçiler, yamaklar, dadılar, kalfalar arasında, fırsatını bulunca ilanıaşk için kırmızı gül demetleri, çiçek, ipekli mendiller, lokumlar, lavantalar, vs. de bu dolaplara konularak karşı tarafa gönderilir, böylece konak sahibine sezdirmeden dolap çevrilmiş olurdu. Hüseyin Rahmi�nin romanlarında, heyecanlı örnekleri abartılarak anlatılan dolap çevirmeden günümüze, bu deyim kalmıştır.(İskender Pala, İki Dirhem Bir Çekirdek, Kapı Yayınları, İst.2004)   </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/dil-ile-deyimler-super.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>dil ile ilgili deyimler süper</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/dil-ile-ilgili-deyimler-super.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/dil-ile-ilgili-deyimler-super.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:47:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[dil]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1638</guid>
		<description><![CDATA[Deyimler;
Ağzı dili olmamak;
Bir kimse yada birşey hakkında konuşmamak, sessiz kalmak
Dilinin ucuna gelmek;
Söyleyecekken, vazgeçmek
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır;
Herhangi bir kimseye olumlu şekilde yaklaşmak, her zaman iyi sonuç verir
Bıçak yarası geçer dil yarası geçmez;
Dil yarası yaraların en büyüğüdür
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Deyimler;</p>
<p>Ağzı dili olmamak;<br />
Bir kimse yada birşey hakkında konuşmamak, sessiz kalmak</p>
<p>Dilinin ucuna gelmek;<br />
Söyleyecekken, vazgeçmek</p>
<p>Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır;<br />
Herhangi bir kimseye olumlu şekilde yaklaşmak, her zaman iyi sonuç verir</p>
<p>Bıçak yarası geçer dil yarası geçmez;<br />
Dil yarası yaraların en büyüğüdür</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/dil-ile-ilgili-deyimler-super.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>paylaşmak ile ilgili deyimler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/paylasmak-ile-ilgili-deyimler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/paylasmak-ile-ilgili-deyimler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:37:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[paylaşmak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1632</guid>
		<description><![CDATA[Veren eli herkes öper.
Verip pişman olmaktansa vermeyip düşman olmak yeğdir.
Verirsen doyur vurursan duyur.
Az veren candan çok veren maldan
Komşu Komşunun külüne muhtaçtır 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Book Antiqua;"><span style="font-size: small;">Veren eli herkes öper.</p>
<p>Verip pişman olmaktansa<img class="inlineimg" title="Virgül" src="http://www.delinetciler.net/forum/images/smilies/virgul.gif" border="0" alt="" /> vermeyip düşman olmak yeğdir.</p>
<p>Verirsen doyur<img class="inlineimg" title="Virgül" src="http://www.delinetciler.net/forum/images/smilies/virgul.gif" border="0" alt="" /> vurursan duyur.</p>
<p>Az veren candan çok veren maldan</p>
<p>Komşu Komşunun külüne muhtaçtır </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/paylasmak-ile-ilgili-deyimler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>bilgi ile ilgili deyimler süper</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/bilgi-ile-ilgili-deyimler-super.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/bilgi-ile-ilgili-deyimler-super.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 18:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[bilgi]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1628</guid>
		<description><![CDATA[


 Bilgisiz bir kimse, savaş davuluna  benzer, sesi
her zaman yol gösterici olan Tonyukuk açlıktan tokluğa kölelikten bağımsızlığa


çok, içi boştur. (Sadi)
Bilgisizlik kolay ve rahat  elde edildiği
erişen milletinin yaşayışını şöyle anlatıyor:
“Karakurum’da tavşan yiyerek geyik yiyerek


için çoğunluk bilgisizdir. (La Bruyere)
Boş kap, dolu  fıçıdan çok
oturuyorduk. Budunun boğazı tok idi. Düşmanımız çevrede ocak gibi idi.


ses çıkarır. (John [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Comic Sans MS;"> <span style="font-family: Comic Sans MS;"><span style="font-size: small;">Bilgisiz bir kimse, savaş davuluna  benzer, sesi</span></span></span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">her zaman yol gösterici olan Tonyukuk<img class="inlineimg" title="," src="http://www.nukrox.com/images/smilies/smilev.gif" border="0" alt="" /> açlıktan tokluğa<img class="inlineimg" title="," src="http://www.nukrox.com/images/smilies/smilev.gif" border="0" alt="" /> kölelikten bağımsızlığa</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>çok, içi boştur. (Sadi)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Bilgisizlik kolay ve rahat  elde edildiği</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">erişen milletinin yaşayışını şöyle anlatıyor:</p>
<p>“Karakurum’da tavşan yiyerek<img class="inlineimg" title="," src="http://www.nukrox.com/images/smilies/smilev.gif" border="0" alt="" /> geyik yiyerek</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>için çoğunluk bilgisizdir. (La Bruyere)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Boş kap, dolu  fıçıdan çok</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">oturuyorduk. Budunun boğazı tok idi. Düşmanımız çevrede ocak gibi idi.</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>ses çıkarır. (John Lyly)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Büyük cinayetler ancak büyük  cahiller tarafından</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">Biz ateş idik.”</p>
<p>Doğum tarihi bilinmese de<img class="inlineimg" title="," src="http://www.nukrox.com/images/smilies/smilev.gif" border="0" alt="" /> Tonyukuk’un ölümü 726</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>işlenmiştir. (Voltaire)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil ile sohbet etmek güçtür bilene,  Çünkü cahil</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">yılına rastlar. Tonyukuk’un hatırası<img class="inlineimg" title="," src="http://www.nukrox.com/images/smilies/smilev.gif" border="0" alt="" /> ölümünden sonra Bilge Kağan tarafından Bain-Cokto</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>ne gelirse söyler diline. (La Edri)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil ile  sakın latife</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">adlı mevkide yaşatıldı.</p>
<p>(&#8230;)</p>
<p>ANKARA (A.A) &#8211; Bakanlar Kurulu, bankalar</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>etme. Dili zehirli olduğundan gönlünü yaralar. (Hz.Ali r.a.)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil insan</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">ve ilgili diğer birimlere, Suç Gelirleri ve Terörün Finansmanının Önlenmesine</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>kendi kendinin bile düşmanıdır; başkasına dost olması nasıl  beklenir. (Sokrates)</td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">Dair Tedbirler Hakkında Yönetmelikteki &#8216;adres teyidi ve kimlik bilgilerinin güncellenmesi&#8217;</span></em></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil kimsenin yanında kitap gibi sessiz ol. (Mevlana)</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil kral</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;">yükümlülüklerini yerine getirmeleri için, 3 ay ek süre verdi. </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>taç giydirilmiş eşektir. (İngiliz Atasözü)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cahil sual sormaz.  (Benjamin Disraeli)</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cehalet, dertlerimiz için tesirsiz bir ilaçtır. (Seneca)</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cehalet  insanın isteyerek</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>talihsizliğe talip olmasıdır. (G.İpsen)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Cehalet öyle binektir ki,  üzerine binen</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>zelil olur, arkadaşlık yapan yolunu kaybeder. (Hz.Osman r.a.)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Hareket halindeki</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>cehaletten daha korkunç hiçbir güç yoktur. (Bernard Shaw)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">İnsanın cahil</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>olduğunu bilmesi, ilme atılmış ilk adımdır. (Benjamin Franklin)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">İnsanların en</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>cahili, ahiretini başkasının dünyası için satandır. (Hz.Ömer r.a.)<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Comic Sans MS;">Öğrenmek pahalıdır</span></span></td>
<td><em><span style="color: #c0c0c0;"> </span></em></td>
</tr>
<tr>
<td>ama cehalet ondan da pahalıdır. (Henry Clausen)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/bilgi-ile-ilgili-deyimler-super.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>zaman ile ilgili deyimler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/zaman-ile-ilgili-deyimler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/zaman-ile-ilgili-deyimler.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 08:44:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Özlü Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[zaman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1165</guid>
		<description><![CDATA[Atasözleri:
Zaman sana uymazsa sen zamana uy.
Vakitsiz öten horozun başını keserler
Aba vakti aba, yaba vakti yaba
Ölüm var, dirim var
Yolundan giden yorulmaz
Deyimler:
Aceleye getirmek
Vakit geçirmek :Gereksiz işlerle uğraşmak
Vakit nakittir :Zaman en değerli varlığımızdır.
Çıkmaz ayın son çarşambası
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Atasözleri:<br />
Zaman sana uymazsa sen zamana uy.<br />
Vakitsiz öten horozun başını keserler<br />
Aba vakti aba, yaba vakti yaba<br />
Ölüm var, dirim var<br />
Yolundan giden yorulmaz</p>
<p>Deyimler:</p>
<p>Aceleye getirmek<br />
Vakit geçirmek :Gereksiz işlerle uğraşmak<br />
Vakit nakittir :Zaman en değerli varlığımızdır.<br />
Çıkmaz ayın son çarşambası</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/zaman-ile-ilgili-deyimler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tatlı dil ile ilgili deyimler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/tatli-dil-ile-ilgili-deyimler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/tatli-dil-ile-ilgili-deyimler.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 08:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Özlü Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[dil]]></category>
		<category><![CDATA[ile]]></category>
		<category><![CDATA[ilgili]]></category>
		<category><![CDATA[Tatlı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/tatli-dil-ile-ilgili-deyimler.html</guid>
		<description><![CDATA[Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır
Dilin kemiği yoktur
Dilinin ucuna gelmek
Dilinde tüy bitmek
Dili bir karış çıkmak
Dili açılmak
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır<br />
Dilin kemiği yoktur<br />
Dilinin ucuna gelmek<br />
Dilinde tüy bitmek<br />
Dili bir karış çıkmak<br />
Dili açılmak</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/tatli-dil-ile-ilgili-deyimler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
