<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Süper Buldum &#187; ingilizce</title>
	<atom:link href="http://www.superbuldum.com/tag/ingilizce/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.superbuldum.com</link>
	<description>SB Teknoloji Deyimler Özlü Sözler Blogu</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Jun 2010 19:40:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ingilizce özlü sözler süperr</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ozlu-sozler-superr.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ozlu-sozler-superr.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Özlü Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[özlü]]></category>
		<category><![CDATA[sözler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1717</guid>
		<description><![CDATA[ SAYING NICE (!!) THINGS
&#8211;  BEHIND PEOPLES&#8217; BACK !!
    &#8220;Kinds words would exhort even a snake out of its hole.&#8221; [Turkish Proverb]&#8230; Here you will find words spoken by people advised otherwise. Burada, insanların arkasından konuşmak sanatından inciler bulacaksınız.
  If you give her a penny for her thoughts, you&#8217;d get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> SAYING NICE (!!) THINGS<br />
&#8211;  BEHIND PEOPLES&#8217; BACK !!</p>
<p>    &#8220;Kinds words would exhort even a snake out of its hole.&#8221; [Turkish Proverb]&#8230; Here you will find words spoken by people advised otherwise. Burada, insanların arkasından konuşmak sanatından inciler bulacaksınız.</p>
<p>  If you give her a penny for her thoughts, you&#8217;d get change.</p>
<p>= Kafasındakileri 1 kuruşa satın alsanız, üstüne bir miktar da para üstü geri alırsınız.</p>
<p>özlü If brains were taxed he&#8217;d get a rebate.</p>
<p>= Eğer beyinlerden vergi alınsa, ona vergi iadesi verilir&#8230;</p>
<p>özlü She has two brains; one is lost and the other is out looking for it.</p>
<p>İki beyni var: Birisi kayıp, ötekisi onu aramaya çıkmış&#8230;</p>
<p>özlü I can&#8217;t say he&#8217;s the sharpest knife in the drawer!</p>
<p>&#8220;Kendisinin çekmecedeki en keskin bıçak olduğunu söyleyemem&#8230;&#8221; Yani, = He&#8217;s quite dull&#8230; Oldukça donuk zekalı&#8230;</p>
<p>özlü She must&#8217;ve got into the gene pool while the lifeguard wasn&#8217;t watching.</p>
<p>= Gen havuzuna, havuz bekçisi (cankurtaran) durumu izlemediği bir zamanda girmiş olsa gerek&#8230;</p>
<p>özlü He has a room-temperature IQ.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ozlu-sozler-superr.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce deyimler süperr</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:39:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Deyimler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1715</guid>
		<description><![CDATA[GERÇEK İNGİLİZCE DEYİMLER
Love is blind: Aşk kördür.
Love makes all hearts gentle: aşk bütün kalpleri yumuşatır.
Money Talks: Para insanı konuşturur.
Money breads money: Para Parayı çeker
One swallow does not make a summer: Bir çiçekle yaz bitmez
He who laughs last,laughs best: Son gülen iyi güler
He that travels knows much: Çok gezen çok bilir.
Two heads are better than one: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>GERÇEK İNGİLİZCE DEYİMLER</p>
<p>Love is blind: Aşk kördür.<br />
Love makes all hearts gentle: aşk bütün kalpleri yumuşatır.<br />
Money Talks: Para insanı konuşturur.<br />
Money breads money: Para Parayı çeker<br />
One swallow does not make a summer: Bir çiçekle yaz bitmez<br />
He who laughs last,laughs best: Son gülen iyi güler<br />
He that travels knows much: Çok gezen çok bilir.<br />
Two heads are better than one: Akıl akıldan üstündür.<br />
So help me god: Allah yardımcın olsun<br />
A matter of life an death: Ölüm kalım meselesi<br />
Many hands make light works: Bir elin nesi var iki elin sesi var.<br />
You can not teach an old dog new tricks: ağaç yaş iken eğilir<br />
You can not make water flow up hill: Suyu yokuş yukarı akıtamazsınız<br />
May i count on you: Size güvenebilirmiyim<br />
Between the devil and deep sea: Aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık<br />
The devil take the hindmast: Altta kalanın canı çıksın<br />
Health is better tahn wealth: Olmaya devlet cihanda bir nefes sihhat gibi<br />
An hour of pain is as long as a day of pleasure: Bir saatlik acı bir günlük zevke bedeldir.<br />
It is never too late to mend: Zararın neresinden dönersen kardır.<br />
When poverty comes in at the door, love flies out at the windows: Yokluk kapıdan girince aşk pencereden uçar<br />
Where there is life there is hope: Çıkmadık candan ümit kesilmez.<br />
Once thief, always a thief: alışmış kudurmuştan beterdir.<br />
Out of sight out of mind: Gözden uzak gönülden uzak olur.<br />
Prevention is better than cure: Tedbir tedaviden daha iyidir.<br />
Set a thief to catch a thief: Çivi çiviyi söker<br />
A rolling stone gathers no moss: işleyen demir ışıldar<br />
There is no smoke without fire: Ateş olmayan yerden duman çıkmaz<br />
They that live longest see most: Çok yaşayan çok bilir<br />
Time is money: Vakit nakittir.<br />
Two heads are better than one: el elden üstündür.<br />
Walls have ears: Yerin kulağı vardır.<br />
A word to the wise is enough :anlayana sivrisinek saz anlamayana davul zurna az</p>
<p>Türkçe Deyimlerin İngilizce Çevirileri <img src='http://www.superbuldum.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>My mother to be my wife: Anam Avradım olsun<br />
Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel<br />
Chicken translation: Piliç çevirme<br />
Leave the door december: Kapıyı aralık bırak<br />
Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!&#8230;<br />
Clean family girl: Temiz aile kızı.<br />
Your hand is on the job your eye is on playing: Elin iste gözün oynaşta<br />
Sensitive meat ball: içli köfte.<br />
Urinate quickly, satan mixes: Acele ise şeytan karışır<br />
There is no saturation to her observations:Onun Gözlemelerine doyum olmaz<br />
Man doesn&#8217;t become from you: Senden adam olmaz<br />
Enter the desk: Sıraya gir<br />
Look my ram, I&#8217;m an Anatolian child,If I put, you sit.: Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum bir koyarsam oturursun<br />
Airplane out of the fart, say hi to that sweetheart: Osuruktan teyyare, Selam söyle o yare<br />
Master !! do something burning-turning in the middle: Usta !! Ortaya yanardöner bişi yapsana<br />
Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Boğazıma patlamış mısır kaçtı<br />
In every job there is a no: Her işte bir hayır vardır<br />
She is such a mother&#8217;s eye girl: Çok anasının gözü bir kız </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-deyimler-superr.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce güzel sözler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-guzel-sozler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-guzel-sozler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[Güzel]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[sözler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1713</guid>
		<description><![CDATA[Roses are red, apples are green, my face is funny but yours is a scream!
güller kırmızı,elmalar yeşil,benim yüzüm neşeli ama senin ki de neşeli (ne demekse)
Never forget me, forget me never! But when you forget me, forget me forever!
(Beni asla unutma, unutma beni asla! Ama beni unutursan sonsuza dek unut)
I HAVE TWO THINGS IN MY [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Roses are red, apples are green, my face is funny but yours is a scream!</p>
<p>güller kırmızı,elmalar yeşil,benim yüzüm neşeli ama senin ki de neşeli (ne demekse)</p>
<p>Never forget me, forget me never! But when you forget me, forget me forever!</p>
<p>(Beni asla unutma, unutma beni asla! Ama beni unutursan sonsuza dek unut)</p>
<p>I HAVE TWO THINGS IN MY LIFE: MY TEDDY AND YOU! THE TEDDY FOR THE NIGHT, AND YOU FOREVER!!</p>
<p>benim hayatımda 2 şey varoyuncağım ve senoyuncak gece için,sen her zaman</p>
<p>Love is like war: easy at the begin and hard at the end</p>
<p>aşk savaş gibidirkolay başlar ve zor biter</p>
<p>Love is like a bird of golden wings &#8211; that flies in to your heard and sings</p>
<p>aşk altın kanatlı kuş gibidirkalbine uçar ve şarkı söyler</p>
<p>You are someone in the world, but for someone you are the world!</p>
<p>dünyadaki herhangi birisin,ama herhangi biri için sen dünyasın</p>
<p>Love is difficult to find, wonderful to have, easy to lose and hard to forget!</p>
<p>aşkı bulmak zor,sahip olmak harika,kaybetmek kolay ve unutmak zor</p>
<p>You are so special girl like flowers in this world! And if you would be a gift I would give it to the world! My heart is what I give and also this kiss!</p>
<p>sen,bu dünyadaki çiçekler gibi öylesine özel bir kızsınEğer bir hediye olsaydın seni dünyaya verirdimVerdiğim şey kalbimdir ve tabiki bu öpücük</p>
<p>Baby cant sleep cause I am thinking of you! Hope you are thinking about me too! Hope your dreams are feeling well! Much of love and kisses to my angel!</p>
<p>bebeğim seni düşünmekten uyuyamıyorumumarım sende beni düşünüyorsun!umarım rüyanda hissedersin!<br />
Meleğime,daha çok sevgi ve öpücükler</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-guzel-sozler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce türkçe atasözleri</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-turkce-atasozleri.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-turkce-atasozleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:38:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Atasözleri]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[türkçe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1711</guid>
		<description><![CDATA[Give a dog bad name and hang him
Adamın adı çıkacağına canı çıksın
A quiet baby gets no suck
Ağlamayana meme yok
Better late than never
Geç olsun güç olmasın
Easy come, easy go
Haydan gelen huya gider
Barking dog never bites
Havlayan köpek ısırmaz
It never rains, but pours
Aksilikler hep üst üste gelir
Your mother alone will be wail on you
Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Give a dog bad name and hang him<br />
Adamın adı çıkacağına canı çıksın</p>
<p>A quiet baby gets no suck<br />
Ağlamayana meme yok</p>
<p>Better late than never<br />
Geç olsun güç olmasın</p>
<p>Easy come, easy go<br />
Haydan gelen huya gider</p>
<p>Barking dog never bites<br />
Havlayan köpek ısırmaz</p>
<p>It never rains, but pours<br />
Aksilikler hep üst üste gelir</p>
<p>Your mother alone will be wail on you<br />
Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar</p>
<p>You can&#8217;t teach an old dog new tricks<br />
Ağaç yaşken eğilir</p>
<p>Save up something for a rainy day<br />
Ak akçe kara gün içindir</p>
<p>Every cloud has a silver lining<br />
Her felakette bir hayır vardır</p>
<p>All that glitters isn&#8217;t gold<br />
Her sakallıyı deden sanma</p>
<p>Man make houses, women make homes<br />
Yuvayı dişi kuş yapar</p>
<p>Better lose the saddle than the horse<br />
Zararın neresinden dönülürse kardır</p>
<p>A rolling stone gathers no moss<br />
Yuvarlanan taş yosun tutmaz</p>
<p>If the cap fits, wear it<br />
Yarası olan gocunur</p>
<p>Cheats never prosper<br />
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar</p>
<p>Too many cooks spoil the broth<br />
Horozu çok olan köyde sabah erken olur</p>
<p>Two cunning men will not try to make a dupe of each other<br />
İki cambaz aynı ipte oynamaz</p>
<p>Talk of the devil and you&#8217;ll see his hoofs<br />
İti an çomağı hazırla</p>
<p>A friend in need is a friend indeed<br />
Dost kara günde belli olur</p>
<p>A change is as good as a rest<br />
Tebdili mekanda hayır vardır</p>
<p>Don&#8217;t teach your grandmother to suck eggs<br />
Tereciye tere satılmaz</p>
<p>Cleanliness is next to godliness<br />
Temizlik imandan gelir</p>
<p>Do as the Romans do when in Rome<br />
Ya bu deveyi güdersin, ya bu diyardan gidersin</p>
<p>Speech is silver, but silence is gold<br />
Söz gümüşse sükut altındır</p>
<p>The early bird gets the worm<br />
Sona kalan dona kalır</p>
<p>He that laughs last laughs best<br />
Son gülen iyi güler</p>
<p>Once burnt twice shy<br />
Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer</p>
<p>Good words are worth much, and cost little<br />
Tatlı söz yılanı deliğinden çıkarır</p>
<p>Throw out a sprat to catch a mackerel<br />
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez</p>
<p>All his geese are swans<br />
Karga yavrusunu şahin görür</p>
<p>As you make your bed, you lie on it<br />
Kendi düşen ağlamaz</p>
<p>Spare the rod and spoil the child<br />
Kızını dövmeyen dizini döver</p>
<p>The apples on the other side of the wall are the sweetest<br />
Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür</p>
<p>Nothing venture, nothing have<br />
Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan</p>
<p>Covards die many times before their deaths<br />
Korkunun ecele faydası yoktur</p>
<p>The rotten apple injures its neighbours<br />
Körle yatan şaşı kalkar</p>
<p>Bad news travels fast<br />
Kötü haber tez yayılır</p>
<p>As you sow, so you shall reap<br />
Ne ekersen onu biçersin</p>
<p>Christmas come but once a year<br />
Papaz bir kere pilav yer</p>
<p>Who pays the piper calls the tune<br />
Parayı veren düdüğü çalar</p>
<p>Everything comes to him who waits<br />
Sabreden derviş muradına ermiş</p>
<p>All well that ends well<br />
Sonu iyi biten herşey iyidir</p>
<p>It&#8217;s not over until the fat lady sings<br />
Dereyi görmeden paçaları sıvama</p>
<p>An apple a day keeps the doctor away<br />
Güneş girmeyen eve doktor girer</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-turkce-atasozleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce atasözleri</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-atasozleri.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-atasozleri.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:37:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Atasözleri]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1709</guid>
		<description><![CDATA[1- Acele işe şeytan karışır.
More haste more waste
Haste makes waste
More haste less speed
2- Acı patlıcanı kırağı çalmaz
The worthless ned no protection
3- Aç esner, aşık gerinir. (Davranışlar niyeti gösterir.)
Manners betray feelings.
4- Aç it fırını deler.
Retaliation is a cure.
Retaliation puts an end to bitter pills.
5- Aç tavuk arpa sandığını sayıklar.
A hopeful wish comes through in a dream.
6- [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1- Acele işe şeytan karışır.<br />
More haste more waste<br />
Haste makes waste<br />
More haste less speed<br />
2- Acı patlıcanı kırağı çalmaz<br />
The worthless ned no protection<br />
3- Aç esner, aşık gerinir. (Davranışlar niyeti gösterir.)<br />
Manners betray feelings.<br />
4- Aç it fırını deler.<br />
Retaliation is a cure.<br />
Retaliation puts an end to bitter pills.<br />
5- Aç tavuk arpa sandığını sayıklar.<br />
A hopeful wish comes through in a dream.<br />
6- Adamın (insanın) adı çıkacağına canı çıksın.<br />
Give a dog a bad name and hang him.<br />
7- Afiyet olsun demekle deniz suyu içilmez.<br />
Compliments do not succeed in all cases.<br />
8- Ağacı kurt, insanı dert yer.<br />
Care killed a cat.<br />
Curiosity killed the cat.<br />
9- Ağacın kurdu içinden olur.<br />
Decline begins by internal strife.<br />
10- Ağaç yaş iken eğilir.<br />
You can&#8217;t teach an old dog a new trick.<br />
11- Ağlamayan çocuğa meme verilmez.<br />
A quiet baby gets no suck.<br />
It&#8217;s the creaking wheel that gets the grease.<br />
12- Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar.<br />
Your mother alone will be wail you.<br />
13- Ahmak adam söz bulamayınca bahse girer.<br />
A wager is a fool&#8217;s argument.<br />
14- Ak akçe kara gün içindir.<br />
Keep something for a rainy day.<br />
15- Akıllı köprüyü alıncaya kadar deli dereyi geçer.<br />
He who hesitates is lost.<br />
16- Aksilikler hep üst üste gelir.<br />
It never rains but pours.<br />
17- Alet işler, el öğüner.<br />
A bad workman always blames his tools<br />
18- Alma mazlumun ahını, çıkar aheste aheste.<br />
Don&#8217;t make a martyr sigh, you will pay for it by and by.<br />
19- Altın çamura düşmekle değer yitirmez.<br />
A rose by another name would smell as sweet.<br />
20- Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.<br />
A word to the wise in enough.<br />
21- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur.<br />
It is easy to be wise after the event.<br />
22- Arayan mevlasını da bulur, belasını da.<br />
He that seeks find.<br />
23- Armut ağacın dibine düşer.<br />
What is bred in the bone will never came out of the flesh.<br />
24- Arzular gerçekleşse, çingeneler attan inmezdi.<br />
If the wishes were horses, the gypsies would ride them.<br />
25- Aslanın ölüsünden tilkinin dirisi yeğdir.<br />
A living dog is better than a dead lion.<br />
26- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.<br />
There&#8217;s no smoke without fire.<br />
27- Ayağını yorganına göre uzat.<br />
Cut your coat according to your cloth.<br />
28- Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz.<br />
Deeds are fruits, words are but leaves.<br />
Actions speak louder than voice.<br />
29- Azı çalan çoğu da çalar.<br />
He who will steal the eggs, will steal the hen.<br />
30- Adamın adı çıkacağına canı çıksın.<br />
Give a dog a bad name and hang him</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-atasozleri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce sözler süperr</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-sozler-superr.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-sozler-superr.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:36:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[sözler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1707</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m just a crazy kind of girl I wanna shop around , I&#8217;ve just begun
Don&#8217;t wanna settle down
( ben cılgın bır kızım alıswerıs yapmak ıstıyorumdaha yenı basladım durulmak ıstemıorm)
Don&#8217;t be scared of your shadow You can&#8217;t hide from your sorrow
( Gölgenden korkma , kaderinden saklanamazsın )
I lie and I lie and I lie till there&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m just a crazy kind of girl I wanna shop around , I&#8217;ve just begun<br />
Don&#8217;t wanna settle down<br />
( ben cılgın bır kızım alıswerıs yapmak ıstıyorumdaha yenı basladım durulmak ıstemıorm)</p>
<p>Don&#8217;t be scared of your shadow You can&#8217;t hide from your sorrow<br />
( Gölgenden korkma , kaderinden saklanamazsın )</p>
<p>I lie and I lie and I lie till there&#8217;s no turning back;I don&#8217;t know why<br />
(Yalan söylüyorum yalan söylüyorum dönüşü olmayana dek;Bilmiyorum neden)</p>
<p>oh tonight you killed me with your smile so beautiful and wild so beautiful<br />
(bu gece gülüşünle beni öldürdün öylesine güzel ve vahşiceki öylesine güzel)</p>
<p>No longer waiting, remove illusions;No more complaining, forget confusion<br />
(uzun beklemeler yok,ilizyonları kaldır;daha fazla yakınmak yok,karışıklığı unut)</p>
<p>I don&#8217;t know who to trust no surprise;Everyone feels so far away from me<br />
(Bilmiyorum kime güveneceğimi şaşırmadan;Herkes benden uzaktaymış gibi geliyor)</p>
<p>I tried so hard;And got so far;But in the end;It doesn&#8217;t even matter<br />
(O kadar çok denedim;Ve o kadar uzaklaştım;Ama en sonunda;hiçbir önemi kalmadı)</p>
<p>know that i can&#8217;t get over you;&#8217;cause everything i see is you and i don&#8217;t want no substitute;baby i swear it&#8217;s deja vu<br />
(seninle baş edemediğimi bil;çünkü gördüğüm herşey sensin ve yedeğini istemiyorum;bebeğim yemin ederim bu bir deja vu)</p>
<p>No one will love you the way I do;No one will love you;Love you like I do;It will never be the same<br />
(hiç kimse seni benim sevdiğim şekilde sevmeyecek;hiç kimse seni sevmeyecek;benim sevdiğim gibi;asla aynı olmayacak)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-sozler-superr.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce damar nickler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-damar-nickler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-damar-nickler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:34:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[damar]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[nickler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1705</guid>
		<description><![CDATA[тσ sσмєтнιиg иσw тнєу αℓℓ wαииα sєє мє fαℓℓ αи∂ тнє ρℓαуєя нαтєяs нαтє тσ sєє α тнυg иιggα вαℓℓ
ιf уσυ σиℓу києw.. тнє wαу ι fєєℓ αвσυт уσυ..
*#*(je naam)*#*.»Je dEnKt dAt jE HeEl wAt bEnT MaAr, KiJk gOeD In dE SpIeGeL JiJ LeLiJkE VeNt!!«
να¢αтισи ιѕ ιи тσωи, ℓєтѕ ρℓαу тнє ¢ℓσ¢к яσυи∂
[»] (*) ιм [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>тσ sσмєтнιиg иσw тнєу αℓℓ wαииα sєє мє fαℓℓ αи∂ тнє ρℓαуєя нαтєяs нαтє тσ sєє α тнυg иιggα вαℓℓ</p>
<p>ιf уσυ σиℓу києw.. тнє wαу ι fєєℓ αвσυт уσυ..</p>
<p>*#*(je naam)*#*.»Je dEnKt dAt jE HeEl wAt bEnT MaAr, KiJk gOeD In dE SpIeGeL JiJ LeLiJkE VeNt!!«</p>
<p>να¢αтισи ιѕ ιи тσωи, ℓєтѕ ρℓαу тнє ¢ℓσ¢к яσυи∂</p>
<p>[»] (*) ιм gση ѕнιηє υηтιℓ му нєαят ѕтσρ (W)</p>
<p>мєиѕи zιנи ѕσмѕ zσσσσσσ ѕααι .. ∂αт zє zσмααя ιи ѕℓααρ ναℓℓєи</p>
<p>««. yOu knOw ii Love uu ,, yOu knOw ii care .. Wherever uu nééd me ,, i`ll bé there (l) __*</p>
<p>0pen y0ur eyesz.. and l0ok t0 the w0rld(w)°o.O</p>
<p>(L) *(isim) * уσυ`яє тнє ?яιєη∂ α gιяℓ ωιѕнєѕ ?σя*</p>
<p>*Being a little princess is a fulltime jOb!*(H)</p>
<p>(¯`?¸·´¯) ?яιєη∂ѕ¢нιρ ιѕ ѕσмєтнιηg тнαт вєℓσηgѕ ιη συя ℓι?є , ωιтнσυт ωє ¢αη`т ℓινє. (¯`?¸·´¯)(k)(k)(k)</p>
<p>(L)Friendship is reaching for someones hand&#8230;and touching their heart(L)</p>
<p>Just One Moment [ » ] Can Change Everything (w)</p>
<p>friends are like stars (*) they come and go (*)but the ones that stay are the ones that glow</p>
<p>(f)ısiM(*)&#8211;»[»(l)YouAreAlwaysInMyHeart(l)«] &#8212; (k)Best Friends For Life!!!(k)</p>
<p>[●тнє σηℓу яєαѕση ι ѕтιℓℓ ℓ.ινє ιѕ вє¢αυѕє σ? му ?.яιєη∂ѕ αη∂ σηє σ? тнєм ιѕ уσυ●]</p>
<p>(f)___?яιєη∂ѕнιρ ιѕ єνєяутнιηg ωнαт уσυ нανє тσ ηє¢єѕѕαяу ѕυяνινє ℓινιηg___(f)___</p>
<p>You knOw I lOve Ya I always will!(L) I Promise that&#8230;will never Change..! No WaYy!( </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-damar-nickler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>yeni ingilizce nickler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/yeni-ingilizce-nickler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/yeni-ingilizce-nickler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:33:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[nickler]]></category>
		<category><![CDATA[yeni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1703</guid>
		<description><![CDATA[*XxX*(*) (isiM) (f)(l)(f) α ∂яєαм ¢σмє тяυє ωнєи ι ѕєє α fяιєи∂ ℓιкє уσυ (f)(l)(f) *xXx*
&#124;[(w)don`t tell me how to pick my friends!*(w)]&#124; i`m good at that, remember(f)~??=»»{i picked you(f)°}&#124;
I like my friends and I`ll never forget them
® (#) (L) The only way to have a friend is to be one!! (L) (#) ®
[ (L) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>*XxX*(*) (isiM) (f)(l)(f) α ∂яєαм ¢σмє тяυє ωнєи ι ѕєє α fяιєи∂ ℓιкє уσυ (f)(l)(f) *xXx*</p>
<p>|[(w)don`t tell me how to pick my friends!*(w)]| i`m good at that, remember(f)~??=»»{i picked you(f)°}|</p>
<p>I like my friends and I`ll never forget them</p>
<p>® (#) (L) The only way to have a friend is to be one!! (L) (#) ®</p>
<p>[ (L) ]Just think of me as the pages in your diary&#8230;[ :-* ]</p>
<p>(F)(L) When I See Your Eyes(L)(F)I Always See Your Smile(F)Friends For Ever(L)</p>
<p>(f)Young Girl Don`t Cry(F)</p>
<p>๑ « ° (F) A Dream C0me True When I See A Friend Like Y0u (F) ° » ๑</p>
<p>(*)Young girl don&#8217;t cry, I&#8217;ll be right here when your world starts to fall(*)</p>
<p>,,__»(L)»(NaaM)__»You And Me ,,__»Me And You ,,__»Together And Friends 4ever,,__««</p>
<p>(F) (L)All you have to do is call my name and I&#8217;ll be there for you&#8230; (F) (L)</p>
<p>(((f)))»»(L)««..:: Pe0ple walk in and out of my life&#8230;.0nly true friends leave foodprints::..»»(L)««(((f)))</p>
<p>my_bestfriend_is_you_ :#</p>
<p>(*)my life is about you(*)i never wanna lose you you are my{isim}(*)</p>
<p>*XxX*(*) (isim) (f)(l)(f) α ∂яєαм ¢σмє тяυє ωнєи ι ѕєє α fяιєи∂ ℓιкє уσυ (f)(l)(f) *xXx*</p>
<p>(#) (L) ® The only way to have a friend is to be one ® (L) (#)</p>
<p>(¯`•¸·´¯)(F)(L) I wIsH mY dReAmS cAmE tRuE, bEcAuSe In My DrEaMs I&#8217;m AlWaYs WiTh YOU (L)(F)(¯`·¸•´¯)</p>
<p>. (#)&#8230;(f) ..isim..(#) &#8230;(f) &#8230;- &#8211; - &#8211; -» life is beautiful because of&#8230;friends like you!</p>
<p>(f) [arkadasının ismi] =»(#) You&#8217;ll always be my best friend (#) ( Never wanna lose you (8)YOU ARE THE BEST !! (y)</p>
<p>((®)) Like a Rainbow in The SkY, You Are My BuTtErFlY (((F))) ==» (N)aa(M) : My Best Friend! (((L)))</p>
<p>It&#8217;s All AbOut You</p>
<p>(L) If You Have A Problem, And You Need A Hand, Just Call My Number, Because I&#8217;m Your Friend! (L)</p>
<p>[i]si[m] ..::..*(L)*..::.. ωнσ&#8217;ѕ тнαт gιяℓ؟..::..*(L)*..::..</p>
<p>(L)°o.O(ark. ismi)O.o° You Are Sweet, Funny And Crazy Just Like Me (L)You 4-ever!</p>
<p>(L)EVERYTHING YOU NEED IS FRIENSHIP (L)</p>
<p>(L)OnLy TrUe FrIeNdS HaVe A PlaCe In My HeaRt(L)</p>
<p>]]¤Only True Friends Have A PleAce In My Hart..((L))</p>
<p>=» you don&#8217;t have to be crazy to be my friend, but it sure helps! :d«=</p>
<p>=» BesT . FriendS . For &#8216; Ever «= ~<br />
l) ηєνєя ωαηηα ℓєт уσυυ gσ _.xX (l)</p>
<p>(f) Life Is What You Choose (a) (f)</p>
<p>(w)ι ωιsн ѕ¢нσσℓ ωαѕ נυѕт α ηιgнтмαяє(w)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/yeni-ingilizce-nickler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce ayrılık nickleri süperr</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ayrilik-nickleri-superr.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ayrilik-nickleri-superr.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[ayrılık]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[nickleri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1701</guid>
		<description><![CDATA[Look into my eyes, you will find sadness and loneliness Just look inside my soul, i&#8217;m feeling so empty, empty&#8230;
(Gözlerime bak,yalnızlığı ve üzüntüyü bulacaksın Sadece ruhumun içine bak, çok boş hissediyorum,boş&#8230;)
Baby Everytime you touch me I become a hero I&#8217;ll make you safe No matter where you are And bring you
(bebeğim bana her dokunduğunda bir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Look into my eyes, you will find sadness and loneliness Just look inside my soul, i&#8217;m feeling so empty, empty&#8230;<br />
(Gözlerime bak,yalnızlığı ve üzüntüyü bulacaksın Sadece ruhumun içine bak, çok boş hissediyorum,boş&#8230;)</p>
<p>Baby Everytime you touch me I become a hero I&#8217;ll make you safe No matter where you are And bring you<br />
(bebeğim bana her dokunduğunda bir kahraman olurum seni koruyacağım nerede olduğun önemli değil seni getireceğim)</p>
<p>All the souls that would die just to feel alive But I&#8217;ll never let you go If you promised not to fade away<br />
(Tüm ruhlar ölebilr,sadece canlı hissedenler Ama asla gitmene izin vermeyeceğim Eğer söz verdiysen solup gitmez)</p>
<p>See you at the bitter end From the time we intercepted Feels more like suicide&#8230;<br />
(Acı sonda buluşuruz Yollarımız kesildiğinden beri İntiharmış gibi geliyor)</p>
<p>I know, the past will catch you up as you run faster<br />
(bilirim ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak)</p>
<p>Here in the darkness I know myself Can&#8217;t break free until I let it go Let me go<br />
(Burada karanlık çöktüğünde,kendimi tanıyorum Gitmeme izin verinceye kadar beni özgürce koparamazsın Gitmeme izin ver)</p>
<p>Good enough I feel good enough for you Drink up sweet decadence I can&#8217;t say no to you<br />
(Yeterice iyi Senin için yeterince iyi hissediyorum Iç bu tatli düskünlügü Sana birsey söyleyemiyorum)</p>
<p>You&#8217;re too important for anyone There&#8217;s something wrong with everything you see But I, I know who you really are You&#8217;re the one who cries when you&#8217;re alone<br />
(Sen birisi için çok önemlisin Gördüğün her şeyde yanlış bir şeyler var Ama ben, ben senin gerçekte kim olduğunu bilyorum Sen yalnız kaldığında ağlayan birisin.)</p>
<p>When you&#8217;re in love, what can go wrong?<br />
(Aşıkken ne ters gidebilir ki?)</p>
<p>i don&#8217;t want you and i don&#8217;t need you don&#8217;t bother to resist or i&#8217;ll beat you it&#8217;s not your fault that you&#8217;re always wrong<br />
(seni istemiyorum ve sana ihtiyacım yok direnmeye kalkma yoksa döverim seni her zaman yanlış olman senin suçun değil)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-ayrilik-nickleri-superr.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ingilizce komik nickler</title>
		<link>http://www.superbuldum.com/ingilizce-komik-nickler.html</link>
		<comments>http://www.superbuldum.com/ingilizce-komik-nickler.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 19:31:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fatal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Güzel Sözler Nickler]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce]]></category>
		<category><![CDATA[komik]]></category>
		<category><![CDATA[nickler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.superbuldum.com/?p=1699</guid>
		<description><![CDATA[dont make me number&#8212;bana numara yapma
Meleklermekani.com &#8211; Çok komik İngilizce Nick&#8217;ler (Geyik Nick&#8217;ler)
Come with the ball brother come with the ball!&#8212;- Kapıyı aralık bırak !
do banana&#8211;domuz
leave the door December&#8212;kapıyı aralık bırak
enter the desk&#8211;sıraya gir
dont die my donkey,die donkey&#8212;ölme eseğim ölme
I&#8217;m dying from laughing Suhuf brother! (Gülmekten ölüyorum suhuf abi)
Nobody can spill water into your hand! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>dont make me number&#8212;bana numara yapma<br />
Meleklermekani.com &#8211; Çok komik İngilizce Nick&#8217;ler (Geyik Nick&#8217;ler)<br />
Come with the ball brother come with the ball!&#8212;- Kapıyı aralık bırak !</p>
<p>do banana&#8211;domuz</p>
<p>leave the door December&#8212;kapıyı aralık bırak</p>
<p>enter the desk&#8211;sıraya gir</p>
<p>dont die my donkey,die donkey&#8212;ölme eseğim ölme</p>
<p>I&#8217;m dying from laughing Suhuf brother! (Gülmekten ölüyorum suhuf abi)<br />
Nobody can spill water into your hand! (kimse senin eline su dökemez)<br />
You made us laughed so Allah also make you laughed! Sen bizi güldürdün Allah da seni güldürsün)<br />
Allah do not make your photoshop deficient from our heads (Allah senin photoshopunu başımızdan eksik etmesi)</p>
<p>Sugar brother (Şeker kardeşim),<br />
Be a young man for two minutes (iki dakka delikanlı ol).<br />
We put you in a man place , you become Tempra (Adam yerine koyduk hemen &#8230;..).<br />
No need to be artist (Artizliğin lüzumu yok).<br />
We know that this work takes much money, too (Bu işlerin çok para tuttuğunu biz de biliyoruz)euroalem.com.<br />
No, why do you creating tension anymore , subtree? (Hayır da , daha ne diye gerginlik yaratıyorsun ki ,&#8230;?).<br />
I eat all of you nobody understand. (Alayınızı yerim haberiniz olmaz).<br />
You not understand the word , you eat the grass where I put you . (Laftan anlamıyorsunuz , hala bıraktığım yerde otluyorsunuz)<br />
No drawings mrawings my brother ! (Proje mroje yok kardeşim! )<br />
You make 3 kurush work camel. ( 3 kuruşluk işi deve yaptınız)<br />
I understand we can not understand with you . (Anlasıldı biz sizinle anlaşamayacağız.)<br />
But , if you go with this head to army , you take &#8230; as diploma. (Ama, siz bu kafayla giderseniz askere &#8230; alırsınız teskere. )<br />
Here that much ! ( İşte o kadar! )</p>
<p>Acele işe şeytan karışık: Urinate quickly, satan mixes<br />
Adam katıla katıla gülüyordu : The man was laughing joining by joining<br />
Astığı astık kestiği kestik bir adamdır : He is a his-hung-is-we-hung-his-cut-is-we-cut man<br />
Can boğazdan gelir : John comes from Bosphorus<br />
Dik dik ne bakıyorsun öyle : What are you looking perpendicular perpendicular like that<br />
eğri oturalım doğru konuşalım : Let&#8217;s sit italic,let&#8217;s talk correct<br />
Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake<br />
Nalları dikti : He errected the horse-shoes<br />
O güzelim vazo tuzla buz oldu : That my beautiful vase became ice with salt<br />
Onun elinden az çekmedik : We didn&#8217;t pull little from his hand<br />
Gözün mosmor olmuş : Your eye has become puspurple<br />
Onun gözlemelerine doyum olmaz : There is no saturation to her observations<br />
Senden adam olmaz : Man doesn&#8217;t become from you<br />
Sıraya gir : Enter the desk<br />
Usta ordan bi pilav üstü kuru versene : Master, give a dry on top of rice from there<br />
My mother to be my wife: Anam Avradım olsun<br />
>>>><br />
>>>>Come with ball my brother Come with ball: Topla Gel Abicim Topla gel<br />
>>>><br />
>>>>Chicken translation: Piliç çevirme<br />
>>>><br />
>>>>Leave the door december: Kapıyı aralık bırak<br />
>>>><br />
>>>>Where is this waiter who I put: Nerede bu kodumun garsonu!&#8230;<br />
>>>><br />
>>>>Clean family girl: Temiz aile kizi.<br />
>>>><br />
>>>>Your hand is on the job your eye is on playing: Elin işte gözün oynaşta<br />
>>>><br />
>>>>Sensitive meat ball: İçli köfte.<br />
>>>><br />
>>>>Urinate quickly, satan mixes: Acele işe şeytan karışır<br />
>>>><br />
>>>>There is no saturation to her observations: Onun gözlemelerine doyum<br />
>>>>olmaz<br />
>>>><br />
>>>>Man doesn&#8217;t become from you: Senden adam olmaz<br />
>>>><br />
>>>>Enter the desk: Sıraya gir<br />
>>>><br />
>>>>Look my ram, I&#8217;m an Anatolian child, If I put, you sit.: Bak koçum, ben<br />
>>>>Anadolu çocuguyum, bir koyarsam oturursun<br />
>>>><br />
>>>>Airplane out of the fart, say hi to that swÇok komik İngilizce Nickler (Geyik Nickler)heart: Osuruktan teyyare.</p>
<p>>>>>Selam söyle o yare<br />
>>>><br />
>>>>Master !!! do something burning-turning in the middle: Usta !!! Ortaya<br />
>>>>yanardöner bişi yapsana<br />
>>>><br />
>>>>Exploded egypt has escaped to my bosphorus: Boğazıma patlamış mısır<br />
>>>>kaçtı<br />
>>>><br />
>>>>In every job there is a no: Her işte bir hayır vardır<br />
>>>><br />
>>>>She is such a mother&#8217;s eye girl: Çok anasının gözü bi kız</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.superbuldum.com/ingilizce-komik-nickler.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
